본문 바로가기
반응형

영어공부17

Keep in check 뜻 ㅣ 억제하다, 통제하다 영어로 Keep in checkkeep: 유지하다in check: 통제된 상태, 억제된 상태따라서 keep in check는 "어떤 상황이나 감정, 문제를 통제하고 억제한다"는 의미로 사용됩니다.특히, 감정, 비용, 문제 상황 등을 관리할 때 쓰입니다. Keep in check 유래"check"는 중세 영어에서 "stop(멈추다), control(제어하다)"의 의미로 사용되었습니다.체스 게임에서도 상대방의 왕(King)을 "check"하면 움직임이 제한되죠!이처럼 "check"가 "자유를 억제"하는 느낌이 있어,"keep in check"는 무언가를 제어하거나 억누르는 것을 뜻하게 되었습니다. 예문She tried to keep her emtions in check during the meeting.(그녀는 회.. 2025. 4. 28.
JPUS Japan-U.S. Defense Pact Expanded l 미일 안보 동맹 대폭 강화( 2025년 4월 (3) 요약) ## 📰 SummaryThe United States and Japan announced a major upgrade to their security aliance, expanding joint military operations and enhancing defense cooperation in the Indo-Pacifif region. Japan agreed to take a more active role in regional security.미국과 일본이 안보 동맹을 대폭 강화하기로 발표했습니다. 인도-태평양 지역에서 공동 군사 작전과 방위 협력을 확대하며, 일본은 지역 안보에서 더 적극적인 역할을 맡기로 했습니다. 일본은 지역 안보에서 더 적극적인 역할을 맡기로 했습니다. ## 🔍 Backgr.. 2025. 4. 28.
관계를 끊다 ㅣ cut off ties 뜻과 예문 오늘은 영어 표현 cut off ties를 알아보겠습니다.영어 뉴스, 드라마, 비즈니스 이메일에서도 자주 등장하는 표현인데요,cut off ties는 "관계를 끊다, 연결을 끊다"는 뜻을 가지고 있습니다. Cut off ties관계를 끊다, 연결을 끊다Cut off는 ‘잘라내다’ 또는 ‘차단하다’는 의미로, 물리적으로나 비유적으로 무엇인가를 끊거나 분리하는 행위를 나타냅니다.ties는 사람들 간의 연결이나 관계를 의미합니다따라서 cut off ties는 물리적으로나 사회적으로 연결을 끊는 행동을 표현합니다.개인적인 관계뿐만 아니라, 비즈니즈, 외교 관계에서도 폭넓게 사용됩니다. 예문The Compnay decided to cut off ties with its chinese suppliers after .. 2025. 4. 27.
US-China Trade Tensions Escaate l 미중 무역 전쟁 재점화_2025년 4월_(3) 요약 US-China Trade Tensions Escalate Amid New Tariffs and Tech Restrictions_ 미중 무역 전쟁 재점화: 새로운 관세와 기술 통제**(2025년 4월 셋째 주 주요 뉴스)**## 📰 Summary (요약)The United States increased tariffs on Chinese goods to 145% and restricted exports of advanced technology like AI chips. China responded with 125% tariffs on U.S goods and limited rare earth exports.미국이 중국 상품에 145% 관세를 부과하고 AI 칩 같은 첨단 기술 수출을 제한했습니다. 이에 대.. 2025. 4. 27.
딱이야, ~하기 좋다 영어로 Make for어떤 상황이나 결과를 초래하거나, 특정 목적에 적합함을 나타낼 때 사용됩니다.Make for 뒤에 특정한 상황, 결과 또는 목적을 언급하여그것이 좋은 선택이나 상황임을 나타낼 수 있습니다. 예문The beach makes for a perfect vacation spot.그 해변은 완벽한 휴가지로 딱이야. This dress makes for a great party outfit.이 드레스는 파티 의상으로 딱이야. Her positive attitdue makes for a pleasant working environment.그녀의 긍정적인 태도는 쾌적한 작업 환경을 만드는데 좋다. This book makes for an interesting read.이 책은 흥미로운 읽을거리로 딱이야... 2024. 7. 25.
갈팡질팡하다, 망설이다 영어로 be torn'be torn'은 어떤 선택이나 결정에 대해 마음이 갈팡질팡하거나 갈등하는 상태를 의미하는 표현입니다.이 표현은 특히 두 가지 이상의 옵션이나 대안 사이에서 고민하고 있을 때 사용됩니다. 예를 들어, "I'm torn between A and B"라고 하면"나는 A와 B 사이에서 고민하고 있다"는 뜻입니다. torn'torn'은 'tear'의 과거분사형으로, 기본적으로 '찢어진' 또는 '뜯어진'을 의미합니다.something that has been ripped or damaged하지만 이 표현에서는 비유적으로 사용하여, 마음이 두 갈래로 찢어진 것처럼 느껴진다는 것을 나타냅니다.'갈등하는', '갈팡질팡하는' 등의 뜻을 가질 수 있습니다.Being in a state of uncertain.. 2024. 7. 24.
머리가 부스스하다 영어로 특히 요즘 같은 장마철에 곱슬기 있는 머리가 부스스해지곤 하죠.frizzyfrizzy는 이처럼 머리카락이 부스스하거나 곱슬거리는 상태를 의미해요.보통 머리카락이 건조하고 제멋대로인 상태를 말할 때 사용해요. 예문My hair gets frizzy inhumid weather.습기가 많아서 머리가 부스스해졌어 I wake up with frizzy hair in the morning.아침에 일어났더니 머리가 부스스해졌어. My hair is still frizzy even after brushing.머리를 빗었는데도 여전히 부스스해요. Her hair always looks frizzy after swimming.그녀의 머리는 수영 후에 항상 부스스해 보여. I hate the rainy season be.. 2024. 7. 22.
bite the bullet ㅣ 존버하다 영어로 bite the bullet  이 표현은 '어려운 상황에서 포기하지 않고 버티다'라는 의미로 사용됩니다.'불쾌하거나 어려운 일을 억지로 하거나, 어려운 상황에서 용감해지다'라는 의미입니다. 수술을 할 때 마취제가 없어 환자가 총알을 물고 고통을 참아야 한다는 뜻에서 유래되었다고 합니다.현재는 힘든 상황에도 불구하고, 해야만 하는 일들을 위해 버티고 견뎌내야 할 때 쓰입니다. '이를 악물고 버티다', '견디다', '존버하다'라는 의미로 쓰일 수 있습니다. 예문너 존버해야 해/ 이를 악물고 해내야 돼.You have to bite the bullet. 이제 돈을 모으기 위해 버텨야 해It's time to bite the bullet and start saving money. 그녀는 집 값이 오를 때까지 .. 2024. 5. 7.
기대에 부응하다 영어로 / live up to 뜻 live up to'어떤 기준이나 기대에 부응하다', 예상을 충족시키다'라는 뜻의 표현입니다. 예문그는 의사가 되어 부모님의 기대에 부응했습니다.He lived up to his parents' expectations by becoming a doctor. 그 영화는 기대만큼 좋지 않았습니다.The movie didn't live up to the hype. 그 콘서트는 우리 기대에 부응했어요.The concert lived up to our expectations. 그 책의 속편은 원작에 미치지 못했습니다.The sequel to the book didn't live up to the original. 우리는 선생님의 높은 기준에 부응하기 위해 열심히 노력했습니다.We worked hard to liv.. 2024. 5. 6.
얼굴이 부었다, 얼굴이 붓다 영어로? 얼굴이 부었어, 얼굴이 붓다밤에 너무 많이 먹어서 얼굴이 붓거나, 울고 나서 붓는 것을 표현할 때는 'Puffy'라고 표현할 수 있습니다.알레르기 반응이나, 치과 치료 등으로 얼굴이 부었을 때는'Swollen'이라고 표현합니다. 'Puffy'와 'Swollen'의 차이에 대해 더 자세히 알아보겠습니다.  Puffy 'Puffy'는 가볍에 붓는 것을 말할 때 사용되며, 주로 눈 또는 얼굴에 관련된 붓기를 묘사할 때 쓰입니다.일시적이고, 덜 심각한 상황에 적합한 단어입니다.  Swollen 'Swollen'은 보다 의학적이거나 심각한 상태의 붓기를 의미하며,부상이나 염증으로 인한 붓기를 설명할 때 사용합니다.전체적으로 더 광범위하게 사용되며 몸의 어느 부위에도 적용될 수 있는 표현입니다. 예문충분히 잠을 못.. 2024. 5. 5.
반응형