Chicken out
누군가 겁을 먹거나 불안해져서 결국 어떤 행동을 하지 않기로 결정했을 때 사용하는 표현입니다.
이 표현에서 'Chicken'은 겁쟁이라는 뜻이고,
'out'은 계획에나 약속에서 벗어난다는 의미를 가집니다.
예문
겁먹지 마! 몇 달 동안 이 순간을 준비했잖아.
Don't chicken out! You've been preparing for this moment for months.
번지점프를 할 생각이었는데, 마지막 순간에 겁을 먹어서 못했어요.
I was going to go bungee jumping, but I chickened out at the last minute.
그녀에게 데이트 신청을 하고 싶었지만, 겁을 먹고 하지 않았어요.
He wanted to ask her out, but he chickened out and didn't do it.
무대에서 공연할 예정이었는데, 관중을 보고 겁을 먹었어요.
They were going to perform on stage, but chickened out when they saw the crowd.
인터뷰를 겁먹고 포기했다니 믿을 수 없어; 정말 좋은 기회였는데.
I can't believe I chickened out of the interview; it was a great opportunity.
그렇게 열심히 준비한 후에 지금 겁먹고 포기할 거야?
Are you really going to chicken out now, after all the hard work?
'chicken out'은 "겁먹다, 쫄다"라는 의미를 가지고 있어서
'Don't chicken out!' "쫄지마!"라고 표현할 수 있겠습니다.
단순히 '겁먹지 마!' 이라기 보다는 "이런 거에 겁먹냐?'라는 느낌입니다.
Don't chicken out, you can do it!!
'English' 카테고리의 다른 글
얼굴이 부었다, 얼굴이 붓다 영어로? (0) | 2024.05.05 |
---|---|
잠을 설치다, 밤새 뒤척이다 영어로? (0) | 2024.05.04 |
drag your feet 뜻 (0) | 2024.05.02 |
see eye to eye 뜻 (1) | 2024.05.01 |
run over 뜻 (0) | 2024.04.30 |